
Credits
-------

 * Andrs Marzal contributed the original zgettext.py script.

 * Maite Rementeria authored the graphic art (icons and logo).

 * J. David Ibez did the rest.

Many other people has contributed with patches, translations,
feedback, etc.. Here's a probably incomplete list:

  Arnaud Lefvre
  Bjorn Stabell
  Danny William Adair
  Florent Guillaume
  Gabor Suveg
  Garikoitz Araolaza
  Fernando Jos Prez Mayor
  Francois Meehan
  Jean-Paul Smets
  Kazuya Fukamachi
  Luistxo Fernandez
  Magnus Heino
  Serge Stinckwich



History
-------

And for the record, a bit of history. At the root of Localizer
there were several persons that, sometimes without being aware,
contributed to what Localizer it's now.

 - Before Localizer, Federico Di Gregorio and myself developed
   the Translator product. The experience I got developing it
   helped me to develop the Localizer.

 - A while ago Bjorn Stabell exposed some ideas in a message to
   the zope-dev mailing list (December 2000), from the exploration
   of these ideas and a simple message catalog (the inheritance of
   the Translator product) Localizer 0.1 was born.

 - The Localizer solution to internationalize and localize Python
   prodcuts is built around the GNU gettext utilities and the Python
   gettext module.

 - The LocalPropertyManager and LocalContent classes that are
   the basis of the facilities provided by Localizer for multilingual
   content management have been inspired by:

   The class DataObject that can be found in the last releases of
   HiperDOM (developed by Lalo Martins) inspired and old product
   named Content.

   The Content product was merged in Localizer (version 0.5) and
   became the basis for the multilingual content management features.

   A comment by somebody with the id "smt" in the Zope's wiki
   inspired the actual implementation of the LocalPropertyManager
   class.

   The GlobalRequest patch by Tim McLaughlin allowed to do it.
