# CD_README Bahasa Melayu (Malay) (ms)
# This file is distributed under the same license as the CD_README package.
# Copyright (C) 2004 Mandriva S.A
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CD_README\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-14 18:05+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: tools/create_index.htm.pl:57
#, perl-format
msgid "WELCOME - Mandriva Linux %s"
msgstr "SELAMAT DATANG - Mandriva Linux %s"

#. NOTE: the formatting (those "\\n" and the three spaces (or six spaces)
#. in some cases) leading extra lines are used for the text version.
#: tools/create_index.htm.pl:81
#: tools/create_README.txt.pl:63
#, perl-format
msgid ""
"The contents of this CD-ROM are Copyright (C) 2003-2005 Mandriva\n"
"   S.A. and others. Please see the individual copyright notices in each\n"
"   source package for distribution terms. The distribution terms of\n"
"   the tools copyrighted by Mandriva are noted in the file %s."
msgstr ""
"Kandungan CD-ROM ini adalah Hakcipta © 2003-2005 Mandriva S.A.\n"
"   dan lain-lain. Sila lihat notis hakcipta individu dalam setiap\n"
"   pakej sumber untuk syarat pengedaran. Syarat pengedaran bagi\n"
"   alatan dihakcipta oleh Mandriva dinyatakan didalam fail %s."

#. the %s placeholders are for <em> and </em> in html version, and
#. nothing in the text version; that way a same string is used for both
#: tools/create_index.htm.pl:89
#: tools/create_README.txt.pl:71
#, perl-format
msgid "%sMandriva Linux%s and its logo are trademarks of Mandriva S.A."
msgstr "%sMandriva Linux%s dan logonya adalah tandaniaga Mandriva S.A."

#: tools/create_index.htm.pl:94
#: tools/create_index.htm.pl:106
#: tools/create_README.txt.pl:75
msgid "Directory Organization"
msgstr "Organisasi Direktori"

#: tools/create_index.htm.pl:95
#: tools/create_index.htm.pl:214
#: tools/create_README.txt.pl:111
msgid "Installing"
msgstr "Memasang"

#: tools/create_index.htm.pl:96
#: tools/create_index.htm.pl:229
#: tools/create_README.txt.pl:124
msgid "Sources"
msgstr "Sumber"

#: tools/create_index.htm.pl:97
#: tools/create_index.htm.pl:245
#: tools/create_README.txt.pl:138
msgid "Support"
msgstr "Sokongan"

#: tools/create_index.htm.pl:98
#: tools/create_index.htm.pl:281
#: tools/create_README.txt.pl:165
msgid "Contact"
msgstr "Hubungi"

#: tools/create_index.htm.pl:106
#: tools/create_install.htm.pl:138
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:89
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:95
#: tools/create_README.txt.pl:75
#, perl-format
msgid "1. %s"
msgstr "1. %s"

#: tools/create_index.htm.pl:108
#: tools/create_README.txt.pl:77
msgid "This directory is organized as follows:"
msgstr "Direktori ini disusun seperti berikut:"

#: tools/create_index.htm.pl:121
#: tools/create_README.txt.pl:82
msgid "main binary packages"
msgstr "pakej binari utama"

#: tools/create_index.htm.pl:126
#: tools/create_README.txt.pl:83
msgid "contrib binary packages"
msgstr "pakej binari contrib"

#: tools/create_index.htm.pl:131
#: tools/create_README.txt.pl:84
msgid "packages meta data"
msgstr "meta data pakej"

#: tools/create_index.htm.pl:141
#: tools/create_README.txt.pl:86
msgid "installation advertising images"
msgstr "imej pengiklanan pemasangan"

#: tools/create_index.htm.pl:146
#: tools/create_README.txt.pl:87
msgid "boot images"
msgstr "imej boot"

#: tools/create_index.htm.pl:151
#: tools/create_README.txt.pl:88
msgid "ramdisk images of the installation"
msgstr "imej cakera ram bagi pemasangan"

#: tools/create_index.htm.pl:156
#: tools/create_README.txt.pl:89
msgid "installation program files"
msgstr "fail program pemasangan"

#: tools/create_index.htm.pl:161
#: tools/create_README.txt.pl:90
msgid "isolinux boot images"
msgstr "imej boot isolinux"

#: tools/create_index.htm.pl:166
#: tools/create_README.txt.pl:91
msgid "installation help files in various languages"
msgstr "fail bantuan pemasangan dalam pelbagai bahasa"

#: tools/create_index.htm.pl:171
#: tools/create_README.txt.pl:92
msgid "installation utilities for DOS"
msgstr "utiliti pemasangan untuk DOS"

#: tools/create_index.htm.pl:176
#: tools/create_README.txt.pl:93
msgid "source files, install trees"
msgstr "fail sumber, pepohon pemasangan"

#: tools/create_index.htm.pl:181
#: tools/create_README.txt.pl:94
msgid "current version number"
msgstr "nombor versi semasa"

#: tools/create_index.htm.pl:186
#: tools/create_README.txt.pl:95
msgid "copyright information"
msgstr "maklumat hakcipta"

#: tools/create_index.htm.pl:191
#: tools/create_README.txt.pl:96
msgid "installation instructions"
msgstr "arahan pemasangan"

#: tools/create_index.htm.pl:196
#: tools/create_README.txt.pl:97
msgid "this file in text mode"
msgstr "fail ini dalam mod teks"

#: tools/create_index.htm.pl:203
#: tools/create_README.txt.pl:101
#, perl-format
msgid ""
"If you are mirroring to a partition or an NFS volume, you'll need to\n"
"   get everything under \"%s\" for installation related\n"
"   files, and everything under \"%s\" for packages, as\n"
"   well as the isolinux images from \"%s\"."
msgstr ""
"Jika anda menyalin ke partisyen atau volum NFS, anda perlu untuk\n"
"   meletakkan semuanya dibawah \"%s\" untuk fail berkaitan\n"
"   pemasangan, dan semuanya dibawah \"%s\" untuk pakej, juga\n"
"   imej isolinux dalam \"%s\"."

#: tools/create_index.htm.pl:211
#: tools/create_index.htm.pl:225
#: tools/create_index.htm.pl:241
#: tools/create_index.htm.pl:264
#: tools/create_index.htm.pl:277
#: tools/create_index.htm.pl:288
#: tools/create_install.htm.pl:155
#: tools/create_install.htm.pl:196
#: tools/create_install.htm.pl:258
#: tools/create_install.htm.pl:280
#: tools/create_install.htm.pl:323
msgid "top of this page"
msgstr "atas halaman ini"

#: tools/create_index.htm.pl:214
#: tools/create_install.htm.pl:159
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:90
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:114
#: tools/create_README.txt.pl:111
#, perl-format
msgid "2. %s"
msgstr "2. %s"

#: tools/create_index.htm.pl:216
#: tools/create_README.txt.pl:113
#, perl-format
msgid "See the %s file."
msgstr "Lihat fail %s."

#: tools/create_index.htm.pl:218
#: tools/create_README.txt.pl:115
msgid "IMPORTANT COMPATIBILITY NOTE:"
msgstr "NOTA PENTING KESEPADANAN:"

#: tools/create_index.htm.pl:221
#: tools/create_README.txt.pl:118
msgid ""
"Mandriva Linux is built with CPU speed optimizations for Pentium-class\n"
"   (Pentium(tm) and compatibles, AMD Athlon, Pentium 4...) so it <b>WILL\n"
"   NOT RUN</b> on older i386 and i486 based computers."
msgstr ""
"Mandriva Linux dibina dengan pengoptimuman kelajuan CPU untuk\n"
"   kelas-Pentium (Pentium™ dan serasi, AMD Athlon, Pentium 4...) jadi\n"
"   ia <b>TIDAK BOLEH DILAKSANA</b> pada komputer asas i386 dan i486 yang lama."

#: tools/create_index.htm.pl:229
#: tools/create_install.htm.pl:200
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:91
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:146
#: tools/create_README.txt.pl:124
#, perl-format
msgid "3. %s"
msgstr "3. %s"

#: tools/create_index.htm.pl:232
#: tools/create_README.txt.pl:127
msgid ""
"All the Mandriva Linux specific packages come with their sources\n"
"   in the source-CD (PowerPack Edition)."
msgstr ""
"Semua pakej spesifik Mandriva Linux datang bersama sumber\n"
"   dalam CD-sumber (Edisi PowerPack)."

#: tools/create_index.htm.pl:235
#: tools/create_README.txt.pl:130
msgid "You can download all the source packages from our FTP servers."
msgstr "Anda boleh memuatturun semua pakej sumber dari pelayan FTP kami."

#: tools/create_index.htm.pl:238
#: tools/create_README.txt.pl:133
msgid ""
"If you don't have any convenient Internet access, Mandriva can\n"
"   send you a source archive for a small fee."
msgstr ""
"Jika anda tidak mempunyai sambungan Internet yang sesuai, Mandriva boleh\n"
"   menghantar anda arkib sumber dengan sedikit bayaran."

#: tools/create_index.htm.pl:245
#: tools/create_README.txt.pl:138
#, perl-format
msgid "4. %s"
msgstr "4. %s"

#: tools/create_index.htm.pl:247
#: tools/create_README.txt.pl:140
msgid "For those with web access, check:"
msgstr "Bagi mereka yang mempunyai akses web, sila lihat:"

#: tools/create_index.htm.pl:252
#: tools/create_README.txt.pl:143
msgid "In particular, access to our mailing lists can be found at:"
msgstr "Terutama sekali, akses kepada mailing list kami boleh didapati di:"

#: tools/create_index.htm.pl:258
#: tools/create_README.txt.pl:147
#, perl-format
msgid ""
"If you don't have any web access you can still subscribe to the main\n"
"   mailing list.  To subscribe, send mail to %s\n"
"   with \"%s\" in the body of the message."
msgstr ""
"Jika anda tidak mempunyai sebarang akses web anda masih boleh melanggan\n"
"   ke senarai mel utama.  Untuk melanggan, hantar mel ke\n"
"   %s  dengan \"%s\" dalam kandungan mesej."

#: tools/create_index.htm.pl:269
#: tools/create_README.txt.pl:156
msgid ""
"If you did not receive documentation with this product, you can order\n"
"   the Mandriva Linux PowerPack Edition (several Mandriva Linux CDs + \n"
"   Installation &amp; User Guide + installation support!) from our on-line\n"
"   store at:"
msgstr ""
"Jika anda tidak menerima dokumentasi dengan produk ini, anda boleh\n"
"   menempah Mandriva Linux PowerPack Edition (beberapa Mandriva Linux CD + \n"
"   Panduan Pengguna &amp; Pemasangan + sokongan pemasangan!) daripada kedai dalam\n"
"   talian kami di:"

#: tools/create_index.htm.pl:281
#: tools/create_README.txt.pl:165
#, perl-format
msgid "5. %s"
msgstr "5. %s"

#: tools/create_index.htm.pl:283
#: tools/create_README.txt.pl:167
msgid "Mandriva can be reached at:"
msgstr "Mandriva boleh dihubungi di:"

#: tools/create_install.htm.pl:74
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:61
#, perl-format
msgid "Installation Instructions - Mandriva Linux %s"
msgstr "Arahan Pemasangan - Mandriva Linux %s"

#: tools/create_install.htm.pl:95
msgid "Installation Instructions"
msgstr "Arahan Pemasangan"

#: tools/create_install.htm.pl:98
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:63
msgid "Required configuration"
msgstr "Tetapan diperlukan"

#: tools/create_install.htm.pl:100
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:64
msgid "Pentium processor or compatible"
msgstr "Pemproses Pentium atau sepadan"

#: tools/create_install.htm.pl:101
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:65
msgid "CDROM drive"
msgstr "Pemacu CDROM"

#: tools/create_install.htm.pl:102
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:66
msgid "At least 32 MB RAM, 64 MB recommended"
msgstr "Sekurang-kurangnya 32 MB RAM, 64 MB disyorkan"

#. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc.
#: tools/create_install.htm.pl:107
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:70
#, perl-format
msgid ""
"Installing Mandriva Linux is, in most cases, as simple as putting\n"
"   your Installation CD in your CDROM drive, and restarting your\n"
"   machine. Please refer to %s."
msgstr ""
"Memasang Mandriva Linux adalah, dalam kebanyakan kes, semudah meletakkan\n"
"   CD Pemasangan ke dalam pemacu CDROM anda, dan mengulangmula mesin\n"
"   anda. Sila rujuk ke %s."

#: tools/create_install.htm.pl:110
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:73
msgid "point 1"
msgstr "titik 1"

#: tools/create_install.htm.pl:112
#: tools/create_install.htm.pl:146
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:75
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:103
msgid "NOTE:"
msgstr "NOTA:"

#: tools/create_install.htm.pl:116
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:78
msgid ""
"If you upgrade from 7.x, 8.x or 9.x Mandriva Linux versions,\n"
"      do not forget to backup your system."
msgstr ""
"Jika anda menaiktaraf dari Mandriva Linux versi 7.x, 8.x atau 9.x,\n"
"      jangan lupa untuk backup sistem anda."

#: tools/create_install.htm.pl:119
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:81
msgid ""
"Upgrading from earlier versions (prior to 7.0) is <b>NOT\n"
"      supported</b>. In that case, you need to do a <b>fresh\n"
"      installation</b> and not an update."
msgstr ""
"Menaiktaraf dari versi terdahulu (sebelum 7.0) adalah <b>TIDAK\n"
"      disokong</b>. Oleh itu, anda perlu untuk melakukan <b>pemasangan\n"
"      baru</b> dan bukan kemaskini."

#: tools/create_install.htm.pl:126
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:87
msgid "Below are listed the different ways to install Mandriva Linux:"
msgstr "Dibawah disenaraikan pelbagai cara untuk memasang Mandriva Linux:"

#: tools/create_install.htm.pl:129
#: tools/create_install.htm.pl:138
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:89
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:95
msgid "Boot directly from CD"
msgstr "Boot terus dari CD"

#: tools/create_install.htm.pl:131
#: tools/create_install.htm.pl:159
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:90
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:114
msgid "Make a boot floppy with Windows"
msgstr "Cipta cakera liut boot dengan Windows"

#: tools/create_install.htm.pl:133
#: tools/create_install.htm.pl:200
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:91
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:146
msgid "Other installation methods"
msgstr "Cara pemasangan lain"

#: tools/create_install.htm.pl:141
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:98
msgid ""
"The Installation CDROM is bootable. In most cases, just insert the CD\n"
"   into the drive and reboot the machine. Follow the instructions\n"
"   displayed on screen: press the <b>[Enter]</b> key to start the\n"
"   installation, or press <b>[F1]</b> for additional help."
msgstr ""
"CDROM Pemasangan adalah bolehboot. Dalam kebanyakan kes, hanya masukkan\n"
"   CD ke dalam pemacu dan ulangboot mesin. Ikut arahan yang dipaparkan\n"
"   pada skrin: tekan kekunci <b>[Enter]</b> untuk memulakan\n"
"   pemasangan, atau tekan <b>[F1]</b> untuk bantuan tambahan."

#. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc.
#: tools/create_install.htm.pl:150
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:107
#, perl-format
msgid ""
"On some laptops (portable computers), the system may not be\n"
"   able to boot from the CD. In such a case, you should prepare a\n"
"   boot floppy. See %s for details."
msgstr ""
"Pada sesetengah komputer riba (komputer mudah alih), sistem tersebut\n"
"   mungkin tidak boleh memboot dari CD. Dalam keadaan itu, anda perlu\n"
"   menyediakan cakera liut boot. Lihat %s untuk perincian."

#: tools/create_install.htm.pl:153
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:110
msgid "point 2"
msgstr "titik 2"

#: tools/create_install.htm.pl:162
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:117
msgid ""
"If your computer cannot boot from the CDROM, you must make a\n"
"   boot floppy under Windows as follows:"
msgstr ""
"Jika komputer anda tidak boleh memboot dari CDROM, anda mesti membuat\n"
"   cakera boot menggunakan Windows seperti berikut:"

#: tools/create_install.htm.pl:167
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:121
msgid ""
"insert the CDROM, then open the icon\n"
"      <i>&quot;My Computer&quot;</i>, right click on the CDROM drive\n"
"      icon and select <i>&quot;Open&quot;</i>"
msgstr ""
"masukkan CDROM, kemudian buka ikon\n"
"      <i>&quot;Komputer Saya&quot;</i>, klik kiri pada ikon pemacu CDROM\n"
"      dan pilih <i>&quot;Buka&quot;</i>"

#. the "%s" placeholders are for program names ("dosutils" for the first,
#. and "rawwritewin" for the second
#: tools/create_install.htm.pl:173
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:125
#, perl-format
msgid ""
"go into the <i>&quot;%s&quot;</i> directory and\n"
"      double-click on the <i>&quot;%s&quot;</i> icon"
msgstr ""
"pergi ke dalam direktori <i>&quot;%s&quot;</i> dan\n"
"      dwi-klik pada ikon <i>&quot;%s&quot;</i> "

#: tools/create_install.htm.pl:176
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:128
msgid "insert a blank floppy in the floppy drive"
msgstr "masukkan cakera liut kosong ke dalam pemacu cakera liut"

#. the "%s" placeholders is for a DOS pathname
#: tools/create_install.htm.pl:179
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:130
#, perl-format
msgid ""
"select <i>&quot;%s&quot;</i> in the <i>&quot;Image\n"
"      File&quot;</i> field (assuming that your CDROM drive is\n"
"      &quot;D:&quot;, otherwise replace &quot;D:&quot; as needed)"
msgstr ""
"pilih <i>&quot;%s&quot;</i> dalam medan <i>&quot;Fail\n"
"      Imej&quot;</i> (anggaplah pemacu CDROM anda adalah\n"
"      &quot;D:&quot;, jika tidak gantikan &quot;D:&quot; seperti diperlukan)"

#: tools/create_install.htm.pl:184
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:135
msgid ""
"select &quot;A:&quot; in the <i>&quot;Floppy Drive&quot;</i> field then\n"
"      click on <i>&quot;Write&quot;</i>."
msgstr ""
"pilih &quot;A:&quot; dalam medan <i>&quot;Pemacu Liut&quot;</i> kemudian\n"
"      klik pada <i>&quot;Tulis&quot;</i>."

#: tools/create_install.htm.pl:188
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:138
msgid "To begin the installation:"
msgstr "Untuk memulakan pemasangan:"

#: tools/create_install.htm.pl:192
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:141
msgid "insert the CDROM in the drive, as well as the boot floppy, then"
msgstr "masukkan CDROM didalam pemacu, juga cakera liut boot, kemudian"

#: tools/create_install.htm.pl:193
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:142
msgid "restart the computer."
msgstr "ulanghidup komputer."

#: tools/create_install.htm.pl:203
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:149
msgid ""
"If for any reason the previous methods do not fit your needs (you\n"
"   want to perform a network install, an install from pcmcia devices\n"
"   or&nbsp;...), you will also need to make a boot floppy:"
msgstr ""
"Jika untuk sebarang sebab kaedah terdahulu tidak memenuhi keperluan anda\n"
"   (anda mahu untuk melaksanakan pemasangan rangkaian, pemasangan dari peranti\n"
"   pcmcia atau&nbsp;...), anda juga perlu untuk membuat cakera liut boot:"

#: tools/create_install.htm.pl:209
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:154
msgid "Under <b>Linux</b> (or other modern UNIX systems) type at prompt:"
msgstr "Dibawah <b>Linux</b> (atau sistem UNIX moden lain) taip di prom:"

#. th "%s" placeholders are for file names (boot images)
#: tools/create_install.htm.pl:214
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:157
#, perl-format
msgid ""
"Under <b>Windows</b>, follow the method described in point 2, but\n"
"      using %s (see below) instead of\n"
"      %s."
msgstr ""
"Dibawah <b>Windows</b>, ikut kaedah diterangkan dalam langkah 2, tetapi\n"
"      menggunakan %s (lihat bawah) berbanding %s."

#: tools/create_install.htm.pl:221
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:163
msgid "Under <b>DOS</b>, assuming your CD is drive D:, type:"
msgstr "Dalam <b>DOS</b>, anggapkan CD adalah pemacu D:, taip:"

#: tools/create_install.htm.pl:227
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:166
msgid "Here the list of boot images:"
msgstr "Ini adalah senarai imej boot:"

#: tools/create_install.htm.pl:232
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:170
msgid "install from CD-ROM"
msgstr "pasang dari CD-ROM"

#: tools/create_install.htm.pl:234
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:173
msgid ""
"install from hard-disk (from a Linux, Windows, or\n"
"                      ReiserFS filesystem)"
msgstr ""
"pasang dari cakera keras (dari Linux, Windows, atau\n"
"                      sistemfail ReiserFS)"

#: tools/create_install.htm.pl:236
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:176
msgid "you can configure it for your system at:"
msgstr "anda boleh menetapkannya untuk sistem anda di:"

#: tools/create_install.htm.pl:241
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:181
msgid "install from ftp/nfs/http"
msgstr "pasang dari ftp/nfs/http"

#: tools/create_install.htm.pl:242
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:183
#, perl-format
msgid ""
"NOTE: you will need to insert %s\n"
"                      in your floppy drive when prompted"
msgstr ""
"NOTA: anda perlu untuk memasukkan %s\n"
"                      ke dalam pemacu liut apabila diminta"

#: tools/create_install.htm.pl:246
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:188
#, perl-format
msgid ""
"install from pcmcia devices (warning, most pcmcia\n"
"                      network adapters are now directly supported\n"
"                      from %s)"
msgstr ""
"pasang dari peranti pcmcia (amaran, kebanyakan adapter\n"
"                      rangkaian pcmcia sekarang disokong terus\n"
"                      dari %s)"

#: tools/create_install.htm.pl:254
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:195
#, perl-format
msgid ""
"You may also burn %s on a CDROM and boot from it. It supports\n"
"   all installations methods, cdrom, network, and hard-disk."
msgstr ""
"Anda juga boleh menulis %s pada CDROM dan boot daripadanya. Ia menyokong\n"
"   semua jenis pemasangan, cdrom, rangkaian, dan cakera keras."

#: tools/create_install.htm.pl:263
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:202
#, perl-format
msgid ""
"You can also use a <b>text mode</b> installation if, for any reason,\n"
"   you have trouble with the default graphical installation. To use it,\n"
"   press <b>[F1]</b> at Mandriva Linux welcome screen, then type\n"
"   %s at the prompt."
msgstr ""
"Anda juga boleh menggunakan pemasangan <b>mod teks</b> jika, atas sebarang sebab,\n"
"   anda mempunyai masalah dengan pemasangan bergrafik default. Untuk menggunakannya,\n"
"   tekan <b>[F1]</b> di skrin selamat datang Mandriva Linux, kemudian taip\n"
"   %s di prom."

#: tools/create_install.htm.pl:269
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:208
#, perl-format
msgid ""
"If you need to <b>rescue</b> your existing Mandriva Linux system,\n"
"   insert your Installation CDROM (or any relevant boot floppy), press\n"
"   <b>[F1]</b> at Mandriva Linux welcome screen, then type\n"
"   %s at the prompt."
msgstr ""
"Jika anda perlu untuk <b>menyelamatkan</b> sistem Mandriva Linux sedia ada anda,\n"
"   masukkan CDROM Pemasangan anda (atau sebarang cekera liut boot berkaitan), tekan\n"
"   <b>[F1]</b> di skrin selamat datang Mandriva Linux, kemudian taip\n"
"   %s di prom."

#. the "%s" placeholder is for a long URL address
#: tools/create_install.htm.pl:276
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:215
#, perl-format
msgid ""
"See %s \n"
"   for more technical information."
msgstr ""
"Lihat %s \n"
"   untuk lebih maklumat teknikal."

#: tools/create_install.htm.pl:284
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:221
msgid "Below are the main stages of installation:"
msgstr "Dibawah ini adalah tahap utama pemasangan:"

#: tools/create_install.htm.pl:289
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:225
msgid ""
"Insert your Installation CDROM (or Installation Floppy disk if\n"
"      necessary) and restart your machine."
msgstr ""
"Masukkan CDROM Pemasangan anda (atau Cakera Liut Pemasangan jika\n"
"      perlu) dan ulanghidup mesin anda."

#. the "%s" placeholders are for <b>...</b> in the html version; and
#. nothing in the text version; so the same string can be used for both
#: tools/create_install.htm.pl:292
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:230
msgid ""
"Press <b>[Enter]</b> when the Mandriva Linux welcome screen\n"
"      appears and carefully follow the instructions."
msgstr ""
"Tekan <b>[Enter]</b> apabila skrin selamat datang Mandriva Linux\n"
"      muncul dan ikuti arahan dengan cermat."

#: tools/create_install.htm.pl:295
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:233
msgid ""
"When the installation is complete take out the CD-ROM when\n"
"      ejected (and any floppy disk if present in drive); your machine\n"
"      will restart. If it does not, restart it manually."
msgstr ""
"Apabila pemasangan telah selesai keluarkan CD-ROM apabila\n"
"      dilecit (dan sebarang cakera liut jika ada dalam pemacu); mesin anda\n"
"      akan diulangmula. Jika tidak, ulangmula secara manual."

#: tools/create_install.htm.pl:299
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:237
#, perl-format
msgid ""
"Mandriva Linux will start. After bootup, you can login on your\n"
"      machine under the user account setup during install, or as\n"
"      &quot;%s&quot;."
msgstr ""
"Mandriva Linux akan dimulakan. Selepas boot, anda boleh logmasuk pada mesin anda\n"
"      menggunakan akaun pengguna ditetapkan semasa pemasangan, atau sebagai\n"
"      &quot;%s&quot;."

#: tools/create_install.htm.pl:306
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:242
msgid "Important note:"
msgstr "Nota penting:"

#. the "%s" placeholders are for "root" and commands to launch programs
#: tools/create_install.htm.pl:310
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:246
#, perl-format
msgid ""
"The %s account will give you unrestricted\n"
"   access to your Linux system. Do not use it except to configure or\n"
"   administer Linux. For every day use, use a normal user account\n"
"   which you can configure with the\n"
"   %s tool, or with the commands\n"
"   %s and %s."
msgstr ""
"Akaun %s akan memberikan anda akses tanpa had\n"
"   kepada sistem Linux anda. Jangan gunakannya kecuali untuk menetapkan atau\n"
"   mentadbir Linux. Untuk kegunaan harian, gunakan akaun pengguna biasa\n"
"   yang anda boleh tetapkan dengan menggunakan\n"
"   alatan %s, atau dengan arahan\n"
"   %s dan %s."

#: tools/create_install.htm.pl:321
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:257
msgid "Good luck with Mandriva Linux!"
msgstr "Selamat berjaya dengan Mandriva Linux!"

#: tools/create_install.htm.pl:327
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:261
msgid "For additional support, see the following:"
msgstr "Untuk sokongan tambahan, lihat berikut:"

#: tools/create_install.htm.pl:331
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:264
#, perl-format
msgid "E-Support at %s"
msgstr "E-Sokongan di %s"

#: tools/create_install.htm.pl:333
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:266
#, perl-format
msgid "Mandriva Linux Errata at %s"
msgstr "Errata Mandriva Linux di %s"

#: tools/create_install.htm.pl:337
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:269
#, perl-format
msgid "Mandriva Linux Security Advisories at %s"
msgstr "Nasihat Keselamatan Mandriva Linux di %s"

#: tools/create_install.htm.pl:340
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:272
#, perl-format
msgid "On-line Documentation at %s"
msgstr "Dokumentasi dalam talian di %s"

#: tools/create_install.htm.pl:343
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:275
#, perl-format
msgid "Read and join the On-line Discussion Forums of Mandriva Club at %s"
msgstr "Baca dan sertai Forum Perbincangan Dalam Talian Mandriva Club di %s"

#: tools/create_install.htm.pl:346
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:278
#, perl-format
msgid "Join the Mailing Lists at %s"
msgstr "Sertai Kelompok Mel di %s"

#: tools/create_install.htm.pl:349
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:281
#, perl-format
msgid "Easily Searchable Mailing List archives at %s"
msgstr "Arkib Kelompok Mel yang mudah dicari di %s"

#: tools/create_install.htm.pl:352
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:284
msgid "Search the Internet using Google for Linux"
msgstr "Cari Internet menggunakan Google untuk Linux"

#: tools/create_install.htm.pl:356
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:288
#, perl-format
msgid "Search Usenet Groups using Google Groups at %s"
msgstr "Cari Kumpulan Usenet menggunakan Google Groups di %s"

